Вторая книга ПаралипоменонГлава 31 |
|
1 |
|
2 |
|
3 Часть дохода от своего имущества царь отдавал на всесожжения: на утренние всесожжения и вечерние, всесожжения в субботы, новолуния и праздники, как это предписано Законом ГОСПОДНИМ. |
|
4 Жителям Иерусалима царь повелел выделять долю для священников и левитов, чтобы те могли полностью посвятить себя Закону ГОСПОДНЕМУ. |
|
5 Когда это повеление было народу объявлено, израильтяне принесли множество плодов первого урожая: хлеб, вино, масло, мед и другие дары земли; приносили они в изобилии и десятину, часть от того, что вырастили на своих полях. |
|
6 Израильтяне и иудеи, жившие по городам иудейским, также отделили десятины от своих стад и овечьих отар и десятину от пожертвований, посвященных ГОСПОДУ, Богу их, и сложили всё это в огромные груды. |
|
7 Начали они приносить эти дары в третий месяц, а закончили в седьмой. |
|
8 Когда Езекия и вельможи пришли и увидели собранные запасы, они возблагодарили ГОСПОДА и народ Его Израиль. |
|
9 Езекия стал спрашивать священников и левитов о собранных дарах. |
|
10 Первосвященник Азария из рода Цадока ответил царю: «С тех пор как народ начал приносить дары в Храм ГОСПОДЕНЬ, мы едим досыта и еще остается многое, ибо ГОСПОДЬ благословил Свой народ. Из этих излишков и состоят огромные запасы». |
|
11 |
|
12 Принесли туда без утайки приношения, десятины и пожертвования. Смотрителем запасов был левит Кананья, брат его Шими — второй после него смотритель. |
|
13 По повелению царя Езекии и начальника в Храме Божьем Азарии подчиненными надзирателями при Кананье и брате его Шими были назначены Ехиэль, Азазья, Нахат, Асохэль, Еримот, Йозавад, Элиэль, Исмахья, Махат и Беная. |
|
14 Левит Коре, сын Имны, страж при Восточных воротах, отвечал за добровольные приношения Богу и распределял пожертвованное ГОСПОДУ и самые священные приношения. |
|
15 Ему подчинялись Эден, Миньямин, Иисус, Шемая, Амарья и Шеханья. Они должны были в городах священнических точно раздавать собратьям своим от мала до велика причитавшуюся им часть. |
|
16 Они выдавали долю на каждого мужчину от трех лет и старше, кто был занесен в родовые списки священников и левитов и кому предстояло исполнять ежедневное служение в Храме ГОСПОДНЕМ в соответствии с определенными обязанностями, |
|
17 и снабжали всех священников, внесенных в родословные списки по их родам, от двадцати лет и старше, и левитов по должностям их и чередам. |
|
18 В эти родовые списки вносились все младенцы, жены, сыновья и дочери всего сообщества священников и левитов, ибо все они с преданностью посвятили себя святому служению. |
|
19 При каждом священническом городе для распределения пригородных пастбищ священников, сынов Аароновых, назначены были поименно люди, которые должны были разделять участки между мужчинами священнических родов и между теми, кто был записан в родословные списки левитов. |
|
20 |
|
21 И во всех своих начинаниях и попечительстве о службах в Храме Божьем он, следуя Закону и Божьим повелениям, всем сердцем устремлялся к Богу и имел успех. |
Das zweite Buch der ChronikKapitel 31 |
|
1 Und |
|
2 Hiskia aber |
|
3 Und der König |
|
4 Und er |
|
5 Und da das Wort |
|
6 Und |
|
7 Im dritten |
|
8 Und da Hiskia |
|
9 Und |
|
10 Und |
|
11 Da befahl der König |
|
12 und taten hinein die Hebe |
|
13 und Jehiel |
|
14 Und Kore |
|
15 Und |
|
16 dazu denen, die gerechnet wurden |
|
17 auch die für Priester gerechnet wurden |
|
18 dazu die |
|
19 Auch waren Männer |
|
20 Also tat |
|
21 Und in allem Tun, das |
Вторая книга ПаралипоменонГлава 31 |
Das zweite Buch der ChronikKapitel 31 |
|
1 |
1 Und |
|
2 |
2 Hiskia aber |
|
3 Часть дохода от своего имущества царь отдавал на всесожжения: на утренние всесожжения и вечерние, всесожжения в субботы, новолуния и праздники, как это предписано Законом ГОСПОДНИМ. |
3 Und der König |
|
4 Жителям Иерусалима царь повелел выделять долю для священников и левитов, чтобы те могли полностью посвятить себя Закону ГОСПОДНЕМУ. |
4 Und er |
|
5 Когда это повеление было народу объявлено, израильтяне принесли множество плодов первого урожая: хлеб, вино, масло, мед и другие дары земли; приносили они в изобилии и десятину, часть от того, что вырастили на своих полях. |
5 Und da das Wort |
|
6 Израильтяне и иудеи, жившие по городам иудейским, также отделили десятины от своих стад и овечьих отар и десятину от пожертвований, посвященных ГОСПОДУ, Богу их, и сложили всё это в огромные груды. |
6 Und |
|
7 Начали они приносить эти дары в третий месяц, а закончили в седьмой. |
7 Im dritten |
|
8 Когда Езекия и вельможи пришли и увидели собранные запасы, они возблагодарили ГОСПОДА и народ Его Израиль. |
8 Und da Hiskia |
|
9 Езекия стал спрашивать священников и левитов о собранных дарах. |
9 Und |
|
10 Первосвященник Азария из рода Цадока ответил царю: «С тех пор как народ начал приносить дары в Храм ГОСПОДЕНЬ, мы едим досыта и еще остается многое, ибо ГОСПОДЬ благословил Свой народ. Из этих излишков и состоят огромные запасы». |
10 Und |
|
11 |
11 Da befahl der König |
|
12 Принесли туда без утайки приношения, десятины и пожертвования. Смотрителем запасов был левит Кананья, брат его Шими — второй после него смотритель. |
12 und taten hinein die Hebe |
|
13 По повелению царя Езекии и начальника в Храме Божьем Азарии подчиненными надзирателями при Кананье и брате его Шими были назначены Ехиэль, Азазья, Нахат, Асохэль, Еримот, Йозавад, Элиэль, Исмахья, Махат и Беная. |
13 und Jehiel |
|
14 Левит Коре, сын Имны, страж при Восточных воротах, отвечал за добровольные приношения Богу и распределял пожертвованное ГОСПОДУ и самые священные приношения. |
14 Und Kore |
|
15 Ему подчинялись Эден, Миньямин, Иисус, Шемая, Амарья и Шеханья. Они должны были в городах священнических точно раздавать собратьям своим от мала до велика причитавшуюся им часть. |
15 Und |
|
16 Они выдавали долю на каждого мужчину от трех лет и старше, кто был занесен в родовые списки священников и левитов и кому предстояло исполнять ежедневное служение в Храме ГОСПОДНЕМ в соответствии с определенными обязанностями, |
16 dazu denen, die gerechnet wurden |
|
17 и снабжали всех священников, внесенных в родословные списки по их родам, от двадцати лет и старше, и левитов по должностям их и чередам. |
17 auch die für Priester gerechnet wurden |
|
18 В эти родовые списки вносились все младенцы, жены, сыновья и дочери всего сообщества священников и левитов, ибо все они с преданностью посвятили себя святому служению. |
18 dazu die |
|
19 При каждом священническом городе для распределения пригородных пастбищ священников, сынов Аароновых, назначены были поименно люди, которые должны были разделять участки между мужчинами священнических родов и между теми, кто был записан в родословные списки левитов. |
19 Auch waren Männer |
|
20 |
20 Also tat |
|
21 И во всех своих начинаниях и попечительстве о службах в Храме Божьем он, следуя Закону и Божьим повелениям, всем сердцем устремлялся к Богу и имел успех. |
21 Und in allem Tun, das |